招贤纳士 | 客户留言 | 联系我们 ·设为首页 ·加入收藏
       招生咨询电话:029-33563991 18802999113
首页 学校简介 学校动态 中日新闻 课程设置 教师团队 教学特色 求学须知 学习资料
学习资料    
日语“剧透”怎么说
添加日期:2024/4/14 来源:沪江日语 责任编辑:留学直通车培训中心  点击:827

はじめに

 

日常会話で普通に使う「ネタバレ」も、元はインターネットから普及したネット用語なのです。

 

 

日常对话中常用的“剧透”一词原本也是从网络开始普及的网络用语。

 

 

ここでは、改めて「ネタバレ」の意味と正しい使い方についてご紹介します。

 

 

在此我们来正式介绍“剧透”的意思和用法。

 

「ネタバレ」の意味と使い方

意味

 

「ネタバレ」は「漫画・映画・アニメ・小説などの1番の秘密をばらしてしまうこと」です。

 

 

“剧透”是指“透露动漫、电影或小说中最大的秘密”。

 

 

物語の重要な核心部分「ネタ」を他の人にばらしてしまうということから「ネタバレ」と呼ばれるようになったそうです。

 

 

由于是把剧情最重要的核心部分“情节”透露给别人所以叫“剧透”。

 

使い方

 

ブログにまとめサイト、レビューサイト等、至る所で目にする「ネタバレ」、使い方としては、

 

 

从博客到总结网站、剧情前瞻网等,随处可见“剧透”,用法如下:

 

 

例えば「ネタバレ注意」なんて書いてあるページがあれば、秘密を知りたくない人は読まないべきですし、また逆に「ネタバレ」禁止と書いてあるのに秘密をばらしてしまったら、マナー違反なのでやめましょう。

 

 

比如,如果网页上写着“剧透慎入”,不想知道秘密的人就不该阅览。而如果写着禁止 “剧透”你却泄露的话,就违规了,还是别去“剧透”。

 

 

この様にネットで使うのはもちろん、日常会話でもよく使います。

 

 

上述用法不仅用于网上,日常对话中也常用。

 

 

A「そういえばあの映画観た?」

 

B「まだなんだよねぇ。どうだった?」

A「いや、あれすごくってさ!ヒロインいるじゃん?」

B「ちょっと!ネタバレしないでよね!」

と言った感じでしょうか。

 

 

A“话说,你看那部电影了吗?”

 

B“还没呢,怎么样?”

A“很棒啊,我跟你说那个女主角……”

B“喂喂,别剧透啊!”

 

注意点

 

「ネタバレ」が嫌な人は、とにかく、ちょっとも、少しも聞きたくないのです。

 

 

讨厌“剧透”的人反正是一点点、完全都不想听。

 

 

「自分はそんなに気にしないんだけどな~(・ε・)」なんて思っても何も言わないであげましょう。

 

 

想像している以上に嫌われます。

 

 

可能自己觉得“也没啥大不了的~(・ε・)”,还是什么都别说吧。说不定因此遭人厌恶远超你的想象。

 

おわりに

 

「ネタバレ注意」、不思議と読みたくなってしまうのは何故でしょうか。

 

 

看到“剧透慎入”反而会不可思议的想阅览看看,这是为什么?

 

 

パンドラの箱は開けたくなるし、禁断の果実は食べたくなるし、昔から人は変わらないもの…なのでしょう。

 

 

想打开潘多拉的盒子,想去吃禁果,人类自古以来就没有变过呢……
返回上一页
  联系方式


咨询报名地址:西安市未央区石化大道中段16号
邮编:710086
联系电话:029-33563991 
     18802999113

  学习资料

 

西安商贸科技技术学校国际部超越未来日本留学培训中心(商贸校区)《版权所有》-备案号:陕ICP备18021725号
咨询报名地址 西安市未央区石化大道中段16号 电话:029-33563991 18802999113
技术支持:恺翼网络